Sadness and gladness succeed eash other
வறுமை ஒரு காலம்; வளமை ஒரு காலம்
Self help is the best help
தன் கையே தனக்கு உதவி
Set a begger on horse back and he will ride to devil
அற்பனுக்கு வாழ்வு வந்தால் அர்த்த ராத்திரியில் குடைபிடிப்பான்
Set a thief to catch a thief
முள்ளை முள்ளால் எடு
Silence gives consent
மௌனம் சம்மதத்திற்கு அறிகுறி
Silence is half committed
மௌனம் சம்மதத்தின் அடையாளம்
Single tree makes no forest
தனி மரம் தோப்பாகாது
Slow and steady wins the race
நிதானம் பிரதானம்
Small rudders guide great ships
அச்சாணி இல்லாத தேர் முச்சாணும் ஓடாது
Soare the rod and spoil the child
அடி உதவுவது போல அண்ணன் தம்பி உதவ மாட்டார்
Soare the rod and spoil the child
அடியாத மாடு பணியாது / படியாது
Soon ripe, soon rotten
பிஞ்சிலே பழித்தது, விரைவில் வெம்பி விடும்
Spare the rod; spoil the child
அடியாத மாடு படியாது
Speech is silver, silence is golden
அமைதியே ஆரவாரத்தைக் காட்டிலும் சிறந்தது
Spoken words can never be taken back
தீயில் இட்ட நெய் திரும்ப வருமா?
Still waters run deep
நிறை குடம் தளும்பாது
Stolen fruit is sweet
திருடிய கனி தித்திக்கும்
Stones are thrown only at fruit bearing trees
காய்த்த மரம் தானாக கல்லடி படும்
Strike hard while the iron is hot
அலை மோதும் போதே தலை மூழ்கு
Strike the iron while it is hot
காற்றுள்ள போதே தூற்றிக் கொள்
Sweet are the uses of adversity
வறுமை வாழும் முறையைக் கற்றுக் கொடுக்கிறது